The Influence Of The Female Quixote On Northanger Abbey
Posted 27th April 2018
Category: Further Thoughts Genres: N/A
2 Comments
In her 1989 introduction to the Oxford University Press edition of The Female Quixote, Doody proposed that, with its bookish heroine who believes women’s lives and loves should play out as they do in epic novels (the character’s sole experience of life is through reading), Lennox’s word influenced Austen when she created Northanger Abbey. I’m now several chapters into Lennox’s work and already the inspiration is very apparent; whilst Northanger Abbey speaks of Ann Radcliffe, Frances Burney, and Eliza Parsons (whose referenced works were first thought, in the context of Austen’s book, to not be real) there are a huge number of similarities between it and Lennox’s work.
It’s interesting that the book that was perhaps the biggest influence was not named by Austen in her novel1; perhaps the older work, successful during its time (and Lennox is now seen in academia as incredibly important2), wasn’t popular enough later on for her to feel a commentary was worth it. (‘Moderately popular’ has been proposed as the level of Lennox’s fame in the 1800s (Wikipedia, n.d.); the book is pretty obscure today but slowly gaining in popularity again.) It’s also possible, if we consider the subject of plagiarism that is so commented on today, that Austen was aware just how similar her work was, that she was parodying a book that is itself a parody, and, to use a modern phrase, didn’t want to go there. However, considering the way she is very open, through the character of Catherine Morland, that her book owes a lot to the Gothic fiction of decades past, that second possibility isn’t nearly as compelling.
I think we’d better have a list of the comparisons I’ve noted so far:
- Both Catherine Morland and Arabella are incredibly bookish.
- Both read books that are real works of literature.
- Both get their ideas of romance and what they should expect from that literature.
- Both expect the world to align somewhat to that literature (though Arabella expects far more).
- Both books are comedic.
- Both books break the fourth wall between author and reader.
The characters’ choices of reading material differ slightly – Catherine reads Gothic romance from the 1700s, and Arabella reads epic romances from 1600s. (Arabella’s favourites include the longest work of literature published by a mainstream publisher, Artamene Ou Le Grand Cyrus by Madeleine de Scudery – 13,000 pages. No wonder the hero of the book is shocked when he agrees to read her favourites and Arabella’s servant arrives with them!)
Exaggeration and high drama permeate both characters’ choices, but Arabella takes it further than Catherine. Where Catherine gets excited about staying in a gothic building, opens doors she shouldn’t, and accepts criticism, Arabella lives her life to the letter, so to speak, and expects people to conform to the ways of behaviour of her favourite characters which, given they are often historical and taken from ancient myths, are even more exaggerated and over the top than anything from Arabella’s own period. Catherine is a little out of touch with the reality of her world; Arabella is getting towards being a transplant from centuries past.
The reason for each character acting the way they do is different. Catherine’s reading aligns somewhat with what we know about Austen: her bookishness is ultimately her choice and she is fairly independent. Arabella has been isolated all her life, in part due to choice, but also due to her standing; she found her father’s library and that was that. Lennox was estranged from her husband for years before they separated, a man who claimed to be an Earl but likely was not. Lennox was part of the same literary scene as Samuel Johnson, Joshua Reynolds, and Samuel Richardson. The women of the circle were not fond of her. She was well known in her circles but otherwise mostly anonymous.
Two authors of relative independence who were quite successful in their times but mostly anonymous; known to a few people of standing – Lennox more than Austen; both more successful in the years since their deaths, with Austen’s fame increasing far quicker than Lennox – Austen has been famous for a long time, whilst Lennox’s fame is today still on the rise.
It’s fascinating to look at two works alongside each other, one known or suspected to be an influence on the second. It’s particularly compelling when looking at works of centuries past where close reading is required more than it is when comparing more modern texts, the lesser amount of knowledge as to the writer’s background and the genesis of the work necessitating more time spent on the fiction due to there being fewer, if any, opportunities to incorporate authorial evidence that supports the idea.
Footnotes
1 It is, however, named by Austen in a letter to Cassandra:
“Alphonsine” did not do. We were disgusted in twenty pages, as, independent of a bad translation, it has indelicacies which disgrace a pen hitherto so pure; and we changed it for the “Female Quixote,” which now makes our evening amusement; to me a very high one, as I find the work quite equal to what I remembered it. Mrs. F. A., to whom it is new, enjoys it as one could wish; the other Mary, I believe, has little pleasure from that or any other book.” (Austen 1807, cited in Woolsey, 1892)
2 In a general article about Lennox, Facer says: “Today Lennox’s careers as poet, dramatist, translator and editor have been eclipsed by her reputation as one of the most celebrated novelists of her time.” (2012)
Book References
Doody, Margaret Anne (ed.) Introduction, in Lennox, Charlotte, The Female Quixote (1989) Oxford University Press, Oxford, page unknown.
Woolsey, Sarah Chauncey (ed.) The Letters Of Jane Austen (1892), Little, Brown, And Company, Boston, p.90
Online References
Facer, Ruth (2012) ‘Charlotte (Ramsey) Lennox’, ChawtonHouse.org, accessed 27th April 2018.
Wikipedia (n.d.) ‘Charlotte Lennox’, accessed 27th April 2018.
The Rathbones Folio Prize 2018
Posted 23rd April 2018
Category: Miscellaneous Genres: N/A
1 Comment
The Rathbones Folio Prize shortlist has been announced (27th March) and the winner will awarded on 8th May. Here you’ll find the relevant information followed by my thoughts.
Now in its fourth year, the Prize was sponsored by The Folio Society for its first two years in 2014 and 2015, then Rathbone Investment Management Ltd took over at the tail end of 2016 for a May 2017 beginning. It was when Rathbone came on board that the prize expanded to include all types of literature – poetry, and non-fiction, among others. The prize was founded to praise literary fiction, which the founders saw being pushed aside by the Man Booker. Margaret Atwood is recorded as saying the prize is, “much needed in a world in which money is increasingly becoming the measure of all things”.
This year’s judges are Jim Crace, Nikesh Shukla and Kate Summerscale. There is a jury consisting of 250 writers and critics, that take part; the judges are selected from this. Books are nominated by the jury. Last year’s winner was Hisham Matar’s The Return.
This year the eight books shortlisted are, with blurbs:
Elizabeth Strout: Anything Is Possible (Penguin) – This book explores the whole range of human emotion through the intimate dramas of people struggling to understand themselves and others. It tells the story of the inhabitants of rural, dusty Amgash, Illinois, the hometown of Lucy Barton, a successful New York writer who finally returns, after seventeen years of absence, to visit the siblings she left behind.
Sally Rooney: Conversations With Friends (Faber & Faber) – Frances, Bobbi, Nick and Melissa ask each other endless questions. In person and online, they discuss sex and friendship, art and literature, politics and gender, and, of course, one another. At the heart of it all is twenty-one year-old Frances, bringing us this tale of a complex ménage-à-quatre and her affair with Nick, an older married man.
Mohsin Hamid: Exit West (Hamish Hamilton) – In a city swollen by refugees but still mostly at peace – or at least not yet openly at war – two young people notice one another. They share a cup of coffee, a smile, an evening meal. They try not to hear the sound of bombs getting closer every night, the radio announcing new laws, the public executions.
Richard Lloyd Parry: Ghosts Of The Tsunami (Jonathan Cape) – On 11 March 2011, a massive earthquake sent a 120-foot-high tsunami smashing into the coast of north-east Japan, causing the deaths of over 18,500 people. Even after the immediate emergency had abated, the trauma of the disaster continued to express itself in bizarre and mysterious ways. Parry, an award-winning foreign correspondent, lived through the earthquake in Tokyo, and spent six years reporting from the disaster zone.
Xiaolu Guo: Once Upon A Time In The East (Chatto & Windus) – When Xiaolu Guo was born in 1973, her parents handed her over to a childless, peasant couple, in the mountains. Aged two, and suffering from malnutrition, they left her with her illiterate grandparents in a fishing village on the East China Sea. The book takes Xiaolu from a run-down shack, to film school in a rapidly changing Beijing, to a scholarship in Britain.
Jon McGregor: Reservoir 13 (Fourth Estate) – In the hills at the heart of England a teenage girl has gone missing. The villagers join the search, police set up roadblocks, and a crowd of news reporters descends. The search for the missing girl goes on, but so does everyday life. As it must.
Richard Beard: The Day That Went Missing (Vintage) – On a family summer holiday in Cornwall in 1978, Nicholas and his brother Richard are jumping in the waves. Suddenly, Nicky is out of his depth. He isn’t, and then he is. He drowns. Incredibly, the family soon stop speaking of the catastrophe, an epic act of collective denial which writes Nicky out of the family memory. Nearly forty years later, Richard Beard is haunted by the missing grief of his childhood.
Hari Kunzru: White Tears (Penguin) – New Yorkers Carter and Seth chop up old music to make it new again, ripping off black culture to line white pockets. But one day they stumble on an old blues song – an undiscovered gem – and land themselves in a heap of trouble.
I have been considering Guo’s memoir for a while, and have Rooney’s book on my shelves. When I went to look in Southampton’s library system to see about creating a library display for the one I go to, few of the books were available – this fact, whether intentionally coinciding with the award of not, highlighted how popular the books are. I keep finding my way back to the collection of Strout’s books; it’s one of those situations where it feels like everyone but you has read the author, and so many have recommended her. Having not read any of them yet I’ve no predictions but you can bet I’ll be reading at least some of them soon.
Have you read any of the shortlisted books, or other books by the authors? Do you have any predictions as to who will win?
Latest Acquisitions (February – April 2018)
Posted 20th April 2018
Category: Acquisitions Genres: N/A
2 Comments
It has again been a while since a post of this kind; my reading speed at the moment is slow, and I’m reading more of the books I already have. I have also got to the point in my blogging where I’ve really, truly, learned what is a good acceptance rate of books. The request-them-all phase bloggers often go through is long over and I appreciate not having to read books back to back. There’s also the fact that it gives me more time to think about what I want to say. I think back to the time a couple of years ago when I had eleven books to read in four weeks, a mix of awards, event preparation, and review copies – I finished them all in time and in fact it was quite exhilarating, but I’d rather not do it again!
Arundhati Roy: The Ministry Of Utmost Happiness – In the autumn of last year I was in a bookshop and came across two books I haven’t previously come across but found myself really wanting. This was one of them. I didn’t get either of them at that time but they kept coming to mind so I recently decided to go for it, particularly after seeing this book was on the longlist for the Women’s Prize for Fiction.
Edward Carey: Little – Out in October in the UK, this is a novel based on the life of Madame Tussaud. It’s done well so far. Expect a lot of interesting history but also, likely, a fair bit of gore.
Laura Pearson: Missing Pieces – A story of family secrets, out in June. I’m purposefully staying away from reviews until after I’ve read it; the last book I read that had a similar blurb required you stay away from the secret in order to really enjoy it.
Manu Joseph: Miss Laila, Armed And Dangerous – A very contemporary thriller set after an election in India.
Özgür Mumcu: The Peace Machine – A Turkish novel set at the start of the last century, that questions whether violence could be put to an end.
Polly Clark: Larchfield – This was the second book I found in the bookshop; it switches between a contemporary narrative, and a story of W H Auden.
What was the last book you originally said ‘no’ to but couldn’t get out of your mind?
The Use Of ‘Ardent’ In Three Classical Novels
Posted 18th April 2018
Category: Chit-Chat Genres: N/A
3 Comments
“In vain have I struggled. It will not do. My feelings will not be repressed. You must allow me to tell you how ardently I admire and love you.”
I’ve been reading fiction from the 1700s for a few months now – first Charlotte Smith’s Emmeline and then Charlotte Lennox’s The Female Quixote – and every time the adjective ‘ardent’ is used, my mind goes back to the famous scene from Pride And Prejudice. Or, more specifically, Colin Firth’s Darcy bursting into the room to say the adverb version of the word to Jennifer Ehle’s Lizzie Bennet.
The word is used incredibly often in these books, and having never to my knowledge encountered it outside of old works of fiction, I thought I’d look into it. And perhaps add it to my vocabulary for a short time; that sort of thing can be, to use a phrase going out of fashion, jolly good fun.
The origins are 1300s and Latin (ārdent, from ārdēns, ‘to burn’). It replaced the Middle English ‘ardant’. I don’t suppose the list below is particularly needed – ‘ardent’ is one of those words where the meaning is quite obvious – but in order to fully account for it, here is the list of meanings, from Dictionary.com:
- having, expressive of, or characterized by intense feeling; passionate; fervent: an ardent vow; ardent love.
- intensely devoted, eager, or enthusiastic; zealous: An ardent theatergoer. An ardent student of French history.
- vehement; fierce: They were frightened by his ardent, burning eyes.
- burning, fiery, or hot: The ardent core of a star.
I think it’s fair to say Austen, and Firth, were looking to use them all.
To my knowledge we don’t really use ‘ardent’ any more; as I said, I’ve never heard it outside of older fiction (or adaptations of those books), but that’s a very subjective statement, so I looked it up. Using the information I had – that the word seemed to be very much in favour in the 1700s – 1750s-80s, if we look at the publishing dates of Emmeline and The Female Quixote – as well as Pride And Prejudice‘s 1813; I found a Google application that produces charts for words. Here we have ‘ardent’ used far more than ‘ardently’ (to be expected) peaking twice, in 1801 and again in 1835 before decreasing first slowly to 1850 and dropping steadily over time. The pretty fast increase from the early 1700s until that first peak aligns with the mid-1700s.
Dates to be considered: 1752 (Charlotte Lennox), 1788 (Charlotte Smith), 1813 (Jane Austen).
(Usage in the two centuries before this was very hit and miss. The graph suggested the early Tudors weren’t too keen on what appears to have been a new word, and the late Tudors and Stuarts couldn’t make up their minds whether to use it or not.)
Looking at ‘ardent’ led to only a short bout of research, as I thought it would – I was looking at something particular, after all – but it’s nevertheless been fascinating. The word itself, and the other possibilities for study I’ve picked up from these two 1700s novels are interesting, which is quite at odds with the reading experience itself – poignant but poorly executed in Smith’s case, and highly frivolous and seemingly simple in Lennox’s case.
What are your favourite rarely-now-used words?
Not Knowing Everything, And Not Knowing What We Don’t Know
Posted 16th April 2018
Category: Chit-Chat Genres: N/A
1 Comment
Going back to the Hunger Games example, if you didn’t know that “Panem” came from the Latin phrase “Panem et Circenses” which means “Bread and Circuses,” would you look it up? (Marciniak, 2018)
This fact was included in a very thoughtful article about cultural literacy. We can’t know everything and we don’t know what we don’t know. This is possibly my biggest fear when reading, and particularly when reading knowing I’ll be reviewing the book, which is about 90% of the time.
The thought that we can’t know everything matches well with my previous post on reading the reference material first. (On that note I should say I chose to start The Female Quixote without looking at the Cervantes. So far, so good – knowing the basics of the earlier text, at 10% read, is all that’s needed.) Unless you have an inordinately large amount of time, and even if you do, knowing everything that is included or referred to by a book is an impossible undertaking. You’d have to find out what you needed to know. You’d need to figure this out for a potential few or several hundred pages worth of text. And you’d need to do this for the referenced books too. I’m starting to get a dizzy as I did as a child when someone told me that heaven is forever and ever (and ever and ever…)
So, we don’t know what we don’t know – my biggest literary fear has got me on occasion; it happens less the older I get and thus the more I realise it’s good to be cautious. When it comes to not getting something in contemporary literary fiction, for example (I think contemporary literary fiction is the least likely place for it) it’s not too bad – you can generally get away with saying ‘I didn’t get this book’, even if you don’t tell others. But for a lot of books it’s very difficult to get around and it can make you feel silly for not knowing. Looking silly isn’t so bad, but making a mistake in, say, a review, can be awful, or at least feel so. At least in the example mentioned in the article, it’s not such a problem. Knowing about Panem might give you a chuckle, a hint of the author’s thoughts very early on, but otherwise it won’t effect your reading too much.
Consider Shakespeare for a moment. When he wrote, he used Greek allusions as if they were pop culture references. And half of the actual pop culture references we still don’t get in Shakespeare’s plays unless we’re scholars of the time period. These are things that go over our heads. They are also things that don’t negate from our reading pleasure and understanding today. (ibid.)
Some books, and other media, if we consider Shakespeare, are written for certain audiences – you can’t expect to understand a book that is on a subject you don’t know about unless it’s a textbook and a beginner’s one at that. This, for me, is where this subject blends into the one about including pop culture in books – the way books will be outdated soon if an author uses things like social media, for example; a person in the future might know or be able to find out what it is but that distinct recognition, relation to it, won’t be there. The reader will, by no fault of their own, lack a particular sort of empathy that might impede their reading of the book. (This is why I’ve not read many books that rely on digital media to tell their story.)
It is in many ways a scary subject – far from the be all, end all, but in context it can make you think twice, and once you’ve discovered one missing link, you’ll spend the rest of the book wondering what else you’re missing.
Do you have this fear? How do you deal with it?
Online References
Marciniak, Catherine (2018), Cultural Literary: Knowing What We Don’t Know, Book Riot, accessed 16th April 2018.






















