Book Cover Book Cover Book Cover Book Cover Book Cover Book Cover Book Cover Book Cover

Éric Chacour – What I Know About You

Book Cover of Éric Chacour's What I Know About You

Sorting through another’s life.

Through a second person narrative we learn about Dr Tarek. In the 1960s when Tarek was a child, everyone said he’d grow up to be a doctor like his father, so in deference to that, he did. Working in Egypt in the area of Cairo full of those originally from other countries, Tarek gets married (finally – his sister gave him awful advice the first time he met Mira), and, later, starts a clinic in a district marked by poverty. He meets Ali, who begs Tarek to see his, Ali’s, mother because he believes she’s ill. After becoming a regular at the family’s dinner table, Tarek promises Ali’s mother that he’ll look after her son, but when Tarek falls in love with Ali that looking after becomes something far from the socially acceptable doctor and assistant friendship. Tarek leaves Egypt for Canada. Our narrator knows a lot but they’re trying to piece more together. Who is this narrator and what do they want with Tarek and his story?

What I Know About You is Chacour’s debut novel about the absence of family members and the effect it has. Translated into English from the French by Pablo Strauss, and having won French literary prizes in the early double figures, the novel offers a look at life for LGBT people in 20th century Egypt, an introduction to westerners of a particular way of life in a poverty-stricken district of Cairo, and a second person narrator two has a mysterious quest and potential axe to grind.

Addressing the writing first, that most controversial of perspectives, it is one of Chacour’s main focuses. The author has spoken in interviews about placement of sentences where it concerns keeping the reader on the page and, in parallel, getting them to turn over the page in haste1. Then you have the use of the nursery rhyme Mary Mary Quite Contrary, where the narrator uses different descriptors for Tarek’s wife, Mira2.

The book also makes use of first and third person in addition to the second, and there are patches of letters (they are short). These persons allow Chacour to fully explore the character at the heart of the book, Tarek, to do what many second person authors do not and include the subject in a more objective manner, which gives Tarek more of a voice. (Although the first person is not lent to Tarek, he does get a third person narrative far away from the second person narrator. Interestingly, the first person is reserved for the narrator of the second person – yes, there’s a reason Chacour is winning all those prizes, the structure is fascinating.)

The characters, as a feature, are necessarily difficult to write about due to the second person narrative. The narrator being the only person we know, truly, is probably most ripe for comment – they are, as expected, continually mysterious until that time they choose to reveal themselves and when they do reveal themselves it is very much to Tarek and not to us. The narrator doesn’t care about us; the narrator does not consider us at all because their words are for Tarek only, at no point are we addressed in any way. We, the readers – the end readers, if you will – are technically eavesdropping, which is a fascinating aspect all by itself.

What can be said apart from the mystery, is that the narrator is as good a writer as their puppeteer, Chacour (there is an element of theatre in the book by the way of its inspiration, Romeo And Juliet). The narrator is measured, considered, and feels a need to construct a story out of the few points they know to be true.

As to what we know about the other characters, we do get ‘closer’ perspectives of some of them where the present day, or near-present day is concerned, otherwise there is, again, some potential make-believe. So, to speak of the make-believe, they are well-drawn – where our narrator can’t tell all, Chacour’s readers will be able to read between the lines somewhat. The standout, I think, is the housekeeper, Fatheya, who is treated poorly by her main employer (Tarek’s mother), but is a wonderful aid to others.

In terms of story and location, the book moves between Egypt in the 20th century with Tarek, Egypt in the 21st century, and some wonderful third person snapshots in Montreal. To speak further of the sections in Montreal would spoil the book, but the sections in 20th century Egypt can be discussed further.

Chacour has a few focuses here, as noted before – the LGBT experience and poverty in the Mokattem district, as well as glimpses into the Levantine community of Cairo and a backdrop of political change. The latter is quick to sum up: the president changes, and there is the Six Day War, which Chacour weaves around his fiction so that certain events in his book coincide with the reality. These features are commented on on occasion by the narrator. The Levantine community of people who immigrated (or whose parents immigrated) to Egypt from surrounding countries adds flavour to the set of characters, providing a different perspective and contrast with which to comment on general goings on.

The first two focuses mentioned – now mentioned three times (I’ll stop here!) require their own paragraphs. The look at the LGBT experience is present in some way, shape, or form throughout, as the main character becomes a member of the community, if only at the periphery (to our knowledge, at least), and then Chacour inserts descriptions of the ways same-sex relationships were viewed at the time in various parts of the novel, including long before the actual defining relationship takes place. There is a nod to how same-sex relationships could be conducted, too – it is necessarily brief, owing to the decisions made and plot points involved, but it’s very well done. A defining section of the novel brings evidence to all the commentary that has come before, and shows the reason such commentary has been so consistently included.

The look at Mokattem is important in terms of character and also in terms of the information it imparts. Mokattem is a district in the greater Cairo area populated by very poor families living in makeshift houses, however they have a particular way of life that was quite successful in the 20th century and is being lost to technological progress in the 21st. People there collect rubbish from all around and successfully recycle the vast majority of it, beating the recycling percentages of a great many countries (approximately 80% of rubbish is recycled). What cannot be recycled does unfortunately remain in heaps and hills within the district. Chacour balances well the good and the bad, showing the work ethic and positive environmental impact, while also the effects of the waste on the land and in the community as a whole.

What I Know About You is super – a work of fiction written with tremendous attention to literary detail, to historical description and comprehension for the reader, and with an ever-present page-turning factor as the narrator stays in the metaphorical shadows for as long as they can bear to. Not one to be forgotten any time soon, the book offers a multi-aspect experience that is enjoyable both in general and on a literary level. And if it goes on to continue winning prizes, this reviewer will not be surprised.

I was sent this book in order to interview the author.

Publisher: Gallic Books (Belgravia)
Pages: 242
Type: Fiction
Age: Adult
ISBN: 978-1-913-54785-1
First Published: 24th August 2023; 19th September 2024 in English
Date Reviewed: 30th September 2024

Original language: French
Original title: Ce que je sais de toi (What I Know About You)
Translated by: Pablo Strauss

Footnotes

1 Chacour has spoken about it on a few occassions, including this time, a video interview with Radio Canada.
2 It should be noted that this device is in fact the translator’s – in my interview with Chacour, episode 114, which will be published early next year, Chacour speaks of the ways the French text in this regard is different.


Episode 107: Jessica Bull (Miss Austen Investigates)

Charlie and Jessica Bull (Miss Austen Investigates) discuss Jane Austen! The mysteries in her books, what and how she read, her likely views on slavery, her forgotten brother, the proposals of marriage she received (there were many!), and her life in her birthplace of Steventon.

If you’re unable to use the media player above, this page has various other options for listening as well as the transcript.

 
 

No Comments

 

Comments closed